咨询热线

021-5109 9702 / 5019 9703

主页 > BC体育动态 > 公司新闻 >


7000万海外用户玩微信70млнчеловекзарубе
日期:2021年02月14日    来源:未知

  С телефоном в руке, снимает на видео игру с мячом... Мировая звезда футбола Лионель Месси при помощи видеоприложения WeChat транслирует свое невероятное мастерство владения мячом, что вызывает улыбку у плачущего ребенка на другом конце телефона.

  从7月3日起,这条30秒的Wechat告白宣扬片在环球15个国度和地域同步上线 июля этот 30-секундный рекламный ролик WeChat был одновременно запущен в 15 странах и регионах всего мира.

  “WeChat(微信的英文名)在外洋注册用户曾经超越7000万,且在快速增加傍边。”7月3日,在北京召开的2013腾讯协作同伴大会上,腾讯总裁刘炽平说。他还引见说,从中国的港澳台开端,微信曾经胜利进入泰国、马来西亚、印度、印度尼西亚、菲律宾、新加坡和墨西哥等地域和国度,不只成为本地App Store和Google Play平台上最受欢送的交际使用类法式之一,在用户间的口碑也很好。

  «Вэйсинь» (WeChat) насчитывает за рубежом более 70 млн зарегистрированных пользователей, и быстро распространяется», - сказал президент компании Tencent Лю Чжипин 3 июля на конференции в Пекине. Он также отметил, что начиная с Сянгана, Макао и Тайваня, «Вэйсинь» уже успешно вошел в такие страны и регионы как Тайланд, Малайзия, Индия, Индонезия, Филиппины, Сингапур, Мексика и т.д., стал не только одним из наиболее популярных приложений для общения на платформах App Store и Google, но и завоевал хорошую репутацию среди пользователей.

  现在,微信曾经笼盖了200多个国度和地域、16种外语版本,是环球利用人数最多的挪动通信使用。

  На сегодняшний день WeChat охватывает более 200 стран и регионов, доступен на 16 языках, является самым широко используемым в мире мобильным приложением для общения.

  В Интернете стал развиваться тренд «Сделано в Китае»

  В январе 2011 года «Вэйсинь» вышел в Интернет; в апреле того же года он официально вошел на международный рынок под английским названием WeChat;

  2011年10月,开端撑持繁体中白话语界面,参加英白话语界面;12月完成撑持环球100个国度的;

  В октябре 2011 года стал поддерживаться интерфейс с традиционными китайскими иероглифами, к тому же был добавлен интерфейс на английском языке; в декабре было зарегистрировано 100 стран, в которых поддерживается эта услуга.

  На конец 2012 года, WeChat покрывал более 100 стран и регионов.

  在美国互联网企业“称霸”环球的布景下,作为一款中疆土生土长的挪动互联网产物,微信兴起,天然吸收了更多存眷的眼光。

  В контексте мирового господства США в сфере Интернет-компаний, подъем «Вэйсинь» - Интернет-продукта китайского производства – привлек внимание всего мира.

  有阐发以为,微信是第一款真正完成环球相同的中国互联网产物,无望成为继谷歌、Twitter、Facebook、Youtube和维基百科“互联网五老”以后第六大环球互联网平台。

  Некоторые аналитики считают, что «Вэйсинь» - это первый коммуникационный Интернет-продукт мирового охвата, созданный в Китае, ожидается, что он станет шестой после «пятерки лидеров Интернета» - Google, Twitter, Facebook, YouTube и Википедии, - мировой Интернет-платформой.

  Европейские рынки по-прежнему ожидают расширения

  “微信的外洋市场次要集合在东南亚和中东,西欧市场的份额有限,如何进入西欧市场是我们面对的最大应战。”此前,腾讯广州研发部助理总司理在承受采访时曾如是婉言。

  «Зарубежный рынок «Вэйсинь» в основном охватывает Юго-Восточную Азию и Средний Восток, доля Европы и Америки ограничена, поэтому нашим самым большим вызовом является вхождение на европейский и американский рынки», - так ранее говорил в интервью помощник руководителя отдела R&D компании Tencent в Гуанчжоу.

  “我们不断在阐发,为什么美国市场最难进?除产物自己外,与差别国度文明风俗的差别、国度的文明软气力等也严密相干。”张小龙说,“开展中国度要向兴旺地域输生产品,除要逾越手艺和质量门坎以外,还要突破西方用户关于本本地货品固有的推许和自大,这类心态同样成了微信开辟西欧市场的次要停滞。”

  «Мы все время анализируем, почему сложнее всего попасть на рынок США? Кроме самого продукта, это связано с культурными различиями между странами, национальной «мягкой силой» и т.д.». Чжан Сяолун сказал: «Развивающиеся страны, если они хотят экспортировать продукцию в развитые регионы, должны помимо технического и качественного порога, суметь переломить уважение и уверенность западных пользователей к местному продукту, такой менталитет стал основным препятствием для продвижения «Вэйсинь» на европейском и американском рынках».

  В действительности, это проблема коснулась не только WeChat.

  持久以来,中国给天下以“制作业大国”的印象,品牌认知度、佳誉度双低的“有色眼镜”在无形中给中国互联网企业“走进来”设置了屏蔽。

  В течение долгого времени, Китай производил на весь мир впечатление «производственной державы», низкая узнаваемость брендов и репутация создали препятствия для китайских Интернет-компаний в процессе «выхода вовне».